معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

中国首部汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》正式出版
"قاموس المصطلحات الأساسية في الطب الصيني التقليدي" (صيني – عربي) يصدر رسميًا
2021-12-23 14:55:43

 

    23 ديسمبر 2021/صحيفة الشعب اليومية أونلاين/ أعلن معهد "طريق الحرير الجديد" لدراسات طب وأدوية قومية هوي بمقاطعة تشينغهاي، يوم 22 ديسمبر الجاري، عن إصدار أول نسخة صينية عربية ثنائية اللغة من "قاموس المصطلحات الأساسية في الطب الصيني التقليدي" رسميًا، بالتعاون بين بيت الحكمة للثقافة والإعلام بالصين ودار البوصلة للنشر والتوزيع في الإمارات.

    وقد حرر وترجم القاموس الأستاذ لي جين لي، نائب عميد معهد "طريق الحرير الجديد" لدراسات طب وأدوية قومية هوي بمقاطعة تشينغهاي وأستاذ بمعهد اللغات الأجنبية بجامعة تشينغهاي للقوميات، بعد أكثر من عامين من العمل الجاد في الترجمة و12 جولة من التدقيق اللغوي. ويهدف إصدار القاموس إلى سد الفجوة التاريخية المتمثلة في عدم وجود ترجمة عربية للمصطلحات الأساسية للطب الصيني.

    ويتضمن القاموس ثمانية فصول، بما في ذلك فصول عن مصطلحات خاصة بالطب الصيني، وعلم الأمراض، وأسماء الأدوية الصينية، والوصفات الطبية، والوخز بالإبر، والعلاج والتعافي الصحي وغيرها، والذي يشمل أكثر من 6000 مصطلح.


参考内容:‎

  12月22日从青海新丝路回医药研究院获悉,中国首部汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》在智慧宫文化产业集团与阿联酋指南针出版社大力协助下已正式出版。

  据悉,汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》由青海新丝路回医药研究院副院长、青海民族大学外国语学院教师李金礼编著。历经两年多时间的翻译及12轮审校,汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》的正式出版填补了中医药基本名词术语没有阿拉伯语翻译的历史空白。

  李金礼在汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》出版之际写道,中医药是中华文化的国粹,记录了中国人民几千年来同疾病作斗争的丰富经验和理论知识,但长期以来,中医药基本名词术语的外译,主要围绕英、法、德、俄、日等语言,而其他语种的翻译少有涉猎。

  据悉,汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》共八章,包括中医专用术语、病理、中药名称、方剂、针灸、养生康复等章节,涉及词条6000多个。

  中国民族医药学会民族医药(回医药)标准研究推广基地负责人、青海新丝路回医药研究院院长谭启龙表示,汉-阿对照版《中医药基本名词术语词典》为中国传统医药学走向世界打开了一扇窗,希望以回医为媒,向世界传播中国传统医药文化,让更多人感受到中医药学“简、便、廉、验”的疗效和博大精深的文化底蕴。

 


来源:人民网、中新网

编辑:马学军